(地球村部聊天 室记事VI)
A Brook沟水诗
Liu Pu (aged8)李去非 英译
(Ming Dynasty,1368—1644)
A brook in front of my gate,门前一沟水,
Runs to the east night and day.日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?”借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!”沧溟是住头!
141.我是什么样的人
慕竹:这句两处空,不知填什么,想请教大家。试题如下:“A man’s worth lies not so much in _______ he has as in _______ he is.”
宇轩:这空还真有点难,思梅看看填什么。
思梅:难在哪里?
慕竹:“worth”和“lie in”不好理解。
思梅:“worth”在这里是名词,中文意思是“价值”。“lie in”中文意思是“在于”某个方面。
慕竹:我说嘛,咋这么难。我还以为“worth”是形容词呢。这下就好理解啦。第一个空填“what”,第二个空填“who”,对不对?
思梅:第一个对了,第二个不妥。
宇轩:也填“what”对不对?
思梅:完全正确。
慕竹:这句话的中文是啥意思?
思梅:这个明月知道。
明月:大意是说:“一个人的价值不在于他拥有什么,而更多在于他是一个什么样的人。”
慕竹:为人很重要我知道。拥有什么不重要吗?思梅家可有钱啦。
思梅:我家哪里有钱呀。至多不过几百万。
宇轩:几百万也不错嘛,比我家可多多了。
明月:好在她爸从不挥霍。若沾染上赌博习性,几百万钱远远不够。有人家里分十几套房子,到头来赌博输掉一大半。